首页 > 诗词 > 明朝 >  送谢元吉御史赴南陵丞二首·其一译文注释

《送谢元吉御史赴南陵丞二首·其一译文注释》

年代: 明代 作者: 周瑛
风雪飘摇满帝城,老鸦台上噤无声。南陵草色春长满,疋马徐行好问耕。
分类标签:周瑛 

喜欢这篇诗歌? 或  会员,加入收藏不会忘!


点击收藏


不保存 一时 一天 一月 永久

关闭

译文注释

创作背景

点击查询更多《送谢元吉御史赴南陵丞二首·其一译文注释》的相关知识

写赏析

尊姓大名:
验证码:


上一篇 随机

周瑛简介

周瑛的其他作品查看全部

正月十六夜长安步月简朱少傅译文注释

年代:明代 作者: 王稚登
少年场上立黄昏,一片归心不可言。月到今宵微有魄,人从何处正消魂。桃花骑出胡名马,竹叶携来鲁上尊。只隔一重灯影里,布衣那敢扣朱门。
换一首猜你喜欢

名句推荐查看更多

句子大全查看更多

现代好文查看更多

站在世界的彼岸,你我的距离不是生死与共的距离,而是心与心相印的迷失,我渴望曾经你给的温暖,却无法相依在风中,暴雨冲不灭我灼痛的心伤,我没有忘记曾经对你许下的承诺,我很在乎你,冥冥之中的在乎转化成了寂寞与空洞。
现代好文


这世上,不是只有烈酒才能醉人,不是只有热恋才会刻骨,有时候,一份清淡,更能历久弥香;一种无意,更能魂牵梦萦;一段简约,更可以维系一生。
现代好文


人生的风景中,少不了陪你看风景的人,不管走过的是快乐,还是那些不为之人的痛苦,一直不离不弃,牵手走到最后的人,便是我们这一生最重要的人,这个世界的唯一。那些在风雨中肩并肩,手牵手走过的坎坷,走过的曲折长短,在我曾落寞时,你没有选择放开的双手,在我孤单时,你始终愿意一直陪你到的深夜,我最爱的人,感谢你一程又一程的不离不弃。
现代好文


人冷了,自有取暖处,心冷了,想暖就很难,俩个人的世界,不怕你争我吵,就怕无言以对,静的是人,冷的是心
现代好文


时光,就如一些老旧的照片,反复的在记忆里播放,总是不敢想,多年以后的我,还能够被谁记起,会是谁心中不解的忧伤
现代好文