首页 > 诗词 > 明朝 >  过景福庵译文注释

《过景福庵译文注释》

年代: 明代 作者: 吴士玮
旅中嫌久病,行药到禅关。日落常归鸟,云閒不蔽山。尘劳无念了,般若即时还。兀坐忘身世,青天度白鹇。
分类标签:吴士玮 

喜欢这篇诗歌? 或  会员,加入收藏不会忘!


点击收藏


不保存 一时 一天 一月 永久

关闭

译文注释

1. 五言律诗 押删韵 出处:甬上耆旧诗卷二十九

创作背景

点击查询更多《过景福庵译文注释》的相关知识

写赏析

尊姓大名:
验证码:


上一篇 随机

吴士玮简介

吴士玮的其他作品查看全部

九日在迩索居无聊取满城风雨近重阳为韵赋七·秋风一以深译文注释

年代:宋代 作者: 戴表元
秋风一以深,四野嘶严风。晨兴视庭树,今昨所不同。超腾谅无术,挽抑此世中。作诗欲何为,赠子以固穷。
换一首猜你喜欢

名句推荐查看更多

句子大全查看更多

现代好文查看更多

独守寂寞的文字里,许一场地老天荒,成为一生中永久的情恋。用那些静如流水的文字,倾诉心底的忧伤。点点滴滴,丝丝缕缕,无关风月雪月,只遣于孤独飘逸的心情。
现代好文


莫落雨季,留我独守空城。或许是前世孽,今生缘…其颤动的缕缕情丝萦绕心间…奈何,我的悲凉终究换取不了你给的幸福…那天,伊人俏皮令色到:你结婚时让我做你的伴娘…迷蒙的双眸云雾缭绕,或许还在期待你许我的云上之光,且如心中伤痕肆谑开来、想掺着渗出的血前往奈何,抹掉三生石上你许的诺,我誓的言。遍野染红,却也无法涂鸦…­。
现代好文


在阳光温暖的春天,走在这城市的人群中。在不知不觉的一瞬间,又想起你。你是记忆中最美的春天,是我难以再回去的昨天。你像鲜花那样地绽放,让我心动。也许就在这一瞬间,你的笑容一人如晚霞般。在川流不息的时光中,神采飞扬。
现代好文


有谁不曾为那暗恋而痛苦 我们总以为那份痴情很重,很重,是世上最重的重量。有一天,暮然回首,我们才发现,它一直都是很轻,很轻的。我们以为爱的很深,很深,来日岁月,会让你知道,它不过很浅,很浅。最深和最重的爱,必须和时日一起成长。
现代好文


看透了那美丽,断了念想。君欲求心静,只是求之不得罢!
现代好文