首页 > 诗词 > 明朝 >  次桂家林夜宿江岸傅氏译文注释

《次桂家林夜宿江岸傅氏译文注释》

年代: 明代 作者: 吴与弼
已喜琴书达桂林,却愁风雨打寒衾。漫移栖息投安处,又称青灯夜读心。
分类标签:吴与弼 

喜欢这篇诗歌? 或  会员,加入收藏不会忘!


点击收藏


不保存 一时 一天 一月 永久

关闭

译文注释

创作背景

点击查询更多《次桂家林夜宿江岸傅氏译文注释》的相关知识

写赏析

尊姓大名:
验证码:


上一篇 随机

吴与弼简介 查看全部

吴与弼 共收录2首,包括:《秋晚》、《晓立》...

吴与弼的其他作品查看全部

荀子引逸诗译文注释

年代:春秋战国 作者: 先秦无名氏
如霜雪之将将。如日月之光明。国有大命。不可以告人。妨其躬身。凤凰秋秋。其翼若干。其声若箫。有凤有凰。乐帝之心。长夜慢兮。永思骞兮。太古之不慢兮。礼义之不愆兮。何恤人之言兮。涓涓源水。不壅不塞。毂既破碎。乃大其辐。事以败矣。乃重太息。墨以为明。狐狸
换一首猜你喜欢

名句推荐查看更多

句子大全查看更多

现代好文查看更多

紫陌红尘,烟花易冷,听风吟清寒,岁月悠悠,为谁痴迷一生,将往事埋葬,悲伤放逐,编织一曲红颜易逝的挽歌,浅吟轻唱,黯然神伤;如果泪落,就让它慢慢滑过岁月刻痕,麻醉沉寂的哀愁;依稀,谁又与谁相依相偎在年轮,如花美眷,似水流年,谱写着幽美迷离的青葱诗篇,执笔花落,泼墨成殇!
现代好文


深沉的夜幕,只因你的到来,瞬间绽放出万千的星光。
现代好文


对相爱的人来说,对方的心就是最美最好的房子。
现代好文


用欣赏的眼光看世界,生活处处呈鲜花美景,人就时时生活在天堂;用挑剔的眼光看世界,身边处处残枝败叶,人就分秒生活在地狱。天堂和地狱只在当下。
现代好文


茶不过两种姿态,浮、沉;饮茶人不过两种姿势,拿起、放下。人生如茶,沉时坦然,浮时淡然,拿得起也需要放得下。
现代好文