首页 > 诗词 > 明朝 >  翠鸟移巢译文注释

《翠鸟移巢译文注释》

年代: 明代 作者: 冯梦龙
翠鸟先高作巢以避患,及生子,爱之,恐坠,稍下作巢。子长羽毛,复益爱之,又更下巢,而人遂得而取之矣。
分类标签:冯梦龙 

喜欢这篇诗歌? 或  会员,加入收藏不会忘!


点击收藏


不保存 一时 一天 一月 永久

关闭

译文注释

译文及注释

译文
  翠鸟先把巢筑得高高的用来避免灾祸。到了它生了小鸟的时候,特别喜爱它,担心它从树上掉下来,就把巢做得稍稍低了一些。等小鸟长出了羽毛,翠鸟更加喜爱它了,又把巢做到更低的地方,于是人们就把翠鸟的孩子捉住了。

创作背景

点击查询更多《翠鸟移巢译文注释》的相关知识

写赏析

尊姓大名:
验证码:


上一篇 随机

冯梦龙简介 查看全部

冯梦龙 共收录1首,包括:《醒世恒言》...

冯梦龙的其他作品查看全部

捷报译文注释

年代:清代 作者: 乾隆
待围小憩坐孱颜,捷报飞传达玉关。奏牍机宜悉览遍,降蕃辎重尽遮还。千军直进伊西洱,二竖旋逃拔达山。除蔓斯之未底定,可辞画策旰宵间。
换一首猜你喜欢

名句推荐查看更多

句子大全查看更多

现代好文查看更多

淡墨香,倾城颜那一世的天荒地老,轻轻地弹开身上的烟尘,模糊的思绪为你画上一道浅搁,不再是那一世等待在海枯石烂的誓言中,不再是那一世等待在风花雪月的言语里,是谁描绘了人情世故的悲哀,在乱世里蔓延,是谁的残局花季,在午夜中倾诉,是谁的泪水,在流年里飘洒?
现代好文


借晚云念旧人,凭栏取暖,谁负了相思,谁将心,烘托在夕阳的天际,渲染着倾泻而来的记忆,新愁伴酒生,旧恨落笔忆,即使让伤感隐约,孤身独处难以消忧,如果没有你,我绝不会让自己的时间,在等待中,这般消磨的淋漓尽致,让记忆,陪我走过漫长的似水年华,成为磨灭不了伤词。
现代好文


用尽全力,只为一时怒放。如一场烟花,绚烂耀眼,一往无前,转瞬即逝,孤寒,寂寞,冷。清雨淋漓,玉兰干枯,一场盛大的花事谢幕,从头至尾,一个人的盛大,无人喝彩,甚至无人记得,静静的开,默默的亡。即使再毫不保留,决绝孤勇。你离开了,从此淡漠,就好像未曾来过。
现代好文


其实,偷偷喜欢一个人就是这样,不一定要和他一起,也不一定时刻打听他的消息,偶尔联系,知道他生活得很好,那就安心了。喜欢一个人不一定要住进他的心里,让他安静的住在你心里也是一件幸福的事。
现代好文


爱情就像圆周率,无限但不循环
现代好文