首页 > 诗词 > 明朝 >  送曾行人还京·其三译文注释

《送曾行人还京·其三译文注释》

年代: 明代 作者: 李昌祺
乍见何堪又别离,萧条况值暮秋时。无才报国惭空老,有约归田叹已迟。风悴井边梧树叶,雨乾篱下菊花枝。空缄徒有寒温问,不敢烦君寄故知。
分类标签:李昌祺 

喜欢这篇诗歌? 或  会员,加入收藏不会忘!


点击收藏


不保存 一时 一天 一月 永久

关闭

译文注释

创作背景

点击查询更多《送曾行人还京·其三译文注释》的相关知识

写赏析

尊姓大名:
验证码:


上一篇 随机

李昌祺简介

李昌祺的其他作品查看全部

难蜀父老译文注释

年代:两汉 作者: 司马相如
汉兴七十有八载,德茂存乎六世,威武纷纭,湛恩汪濊(huì),群生澍濡,洋溢乎方外。于是乃命使西征,随流而攘(rǎng),风之所被,罔不披靡。因朝冉从駹(máng),定筰(zuó)存邛,略斯榆,举苞满,结轨还辕,东乡(xiǎng)将报,至于成都。耆(qí)老大夫荐(jìn)绅先生之徒二十有七人,俨然造焉。辞毕,因进曰:“盖闻天子之于夷狄也,其义羁縻勿绝而已。今罢三郡之士,通夜郎之途,三年于兹而功不竟,士卒劳倦,万民不赡;今又接
换一首猜你喜欢

名句推荐查看更多

句子大全查看更多

现代好文查看更多

如果,年华不曾老去,我不愿以清绝的姿态,总以忧伤示人,每当狂欢响起,而我总会念着谢幕,念着残缺。如果,年华不曾老去,我不愿再坐等年轮一圈圈卷起,不会让友情与爱情,以沧桑的名义在身旁悄悄地溜走,而是耗尽此生时光,用最温暖的文字为爱写歌,为情谱曲。
现代好文


放下烦扰,挑起生活;让思绪舞动成翩翩丽蝶,撇下忧虑,担起明天,让心灵轻盈成袅袅尘烟。坎坷是成长的阶梯,磨砺是生活的财富。铺开一路风尘,迈开坚实的步履。将日子过成花,暗香盈袖,嫣然一笑凡尘梦;把时光捻成弦,弹风奏沙,回首凝望曼妙情。
现代好文


无论现实多么喧嚣,在内心总有一片自留地,那里生长着美好。
现代好文


生命是一树花开,花开是缘,花落是缘,缘来缘去,走在喜怒哀乐、悲欢离合的交替中。我们都是行者,做着一场无预知的修行,或深或浅,或浓或淡,展开着不一样的羽翼,泼墨着不同的风景。若能适时读闲岁月,通透人生,适时放下,自然盛开,抛开拘泥的束缚,轻扣静好,便可一笔清欢,把光阴读闲!
现代好文


爱哪里是神殿,分明是十里扬州,灯火不休
现代好文