译文注释
译文及注释
译文
芭蕉,叶子很大而空,承接雨点时会有声响,因雨点的快慢疏密而发出不同的声响,没有差错。但蕉叶哪里有声音,它是借助雨点才发出声音的。雨点不落在蕉叶上,那么蕉也只是默默地静静地栽种在那里;蕉叶不空,雨点也不能使它发出声响;蕉叶与雨点本来就是相互起作用的。蕉叶是静,雨点是动,动的雨点与静的蕉叶相碰撞而发出声响。声响又是能够进入耳朵的。等到耳朵接受了雨打芭蕉之声,人们用“匝匝㴙㴙”、“剥剥滂滂”、“索索淅淅”、“床床浪浪”来摹拟这种声响,觉得它像僧人在佛堂诵经,像捕鱼人驱鱼时用木棒敲船的声响,如珍珠倾泻,如骏马奔腾,至于将听到的声音想像成什么,那又属于听者的佳妙了。长洲人胡日之把芭蕉种在庭院来等着下雨,以“听蕉”为别号,这样看来他对动与静的机理应该有所领悟了吧?
创作背景
创作背景
芭蕉在传统文化中常常象征着典雅高贵,而“雨打芭蕉”作为一种富于韵味的自然情景,又往往被古代的文人墨客渲染成极具音乐美的篇章。作者在听到雨打蕉叶的时候,有感而发,创作了此文。
赏析
这篇文章叙写作者听到雨打芭蕉叶时的精致细腻的感官品味,先听而后思,并连续运用象声叠词和排比博喻句式,将原本单调乏味的声音表达得顿挫扬抑,生动流畅。文章拟物模情,形象细腻;虚实相映,意蕴独特。
点击查询更多《听蕉记译文注释》的相关知识
写赏析
![沈周]()
共收录166首,包括:《庐山高》、《朱泽民山水》、《送人归秦州》、《经尚湖望虞山》、《永乐初给事姚伯善采木广右被瘴客死殡及六十》、《土偶祸》、《西山有虎行》、《竹堂寺探梅》、《题杜东原先生雨景》、《过长荡》...
画工妙物无不可,谁能笔端自忘我。醉蒲睡著呼不闻,但见解衣盘礴裸。起来漱墨滋破砚,霜绡只尺开纨扇。点缀四时无不有,但觉眼前红绿眩。云破连峰青碧开,林梢时复见楼台。断桥落日空流水,为问秦人安在哉。春山杳霭知何处,夏木森森蔽云雨。秋阴未破雪满山,笑指千峰欲归去。看山对客忆蛾眉,客去愁多自不知。满眼匡庐看画轴,平生坐愧虎头痴。万事浮云定何有,白鹤归来千载后。江山长在身世忙,岁月不移舟壑走。对此未归心欲折,借君玉斧修圆月。会看谈笑满清风,讵使人间畏炎热。
有时候,你的一句话可以让我回味几天。有时候,你的一句话也可以让我失望几天。这就是在乎。
现代好文
悄悄地飘一场雪吧。这样一觉醒来,整个世界都变得美好了。
现代好文
生命里,有很多转瞬即逝,像在车站的告别,刚刚还相互拥抱,转眼已各自天涯。
现代好文
一个眼神一个心跳,一种意想不到的快乐。在并非花季的时候我遇见你,你如春风般吹醒我悸动的心灵,为我黯寂的生命,投进一抹绚丽的光彩,任沸腾的思念无力阻挡。当你将这份美丽握进温暖的掌心,你的心房也在砰然跳动,为你就沉醉在此时。
现代好文