首页 > 诗词 > 明朝 >  海珠·其一译文注释

《海珠·其一译文注释》

年代: 明代 作者: 张穆
鸥鸟群飞掠桂蘅,石擎宫阙出江清。花田秋老香频接,晚岸潮深月自横。
分类标签:张穆 

喜欢这篇诗歌? 或  会员,加入收藏不会忘!


点击收藏


不保存 一时 一天 一月 永久

关闭

译文注释

1. 七言绝句 押庚韵

创作背景

点击查询更多《海珠·其一译文注释》的相关知识

写赏析

尊姓大名:
验证码:


上一篇 随机

张穆简介

张穆的其他作品查看全部

西林三十二景诗·其十五·爽台译文注释

年代:明代 作者: 安绍芳
层台一何旷,修竹有爽色。披襟清风来,往往堕巾帻。白云自满地,上有苍麛迹。
换一首猜你喜欢

名句推荐查看更多

句子大全查看更多

现代好文查看更多

一个活得很单一的人,其实是一种很脆弱的表现。只为单一不是简单,简单是化繁为简,那是大智慧。然单一却不是,单一是俩眼睛一蒙只有一条道儿地跑下去,其他处漆黑一片。有人愿意选择那种单一的道路吗?反正我不愿意。单一也不是痴情。单一其实什么都不是,却斩断了通往其他路的一切可能。
现代好文


时光洗尽了铅华,岁月望穿了往事,光阴嶙峋了寸骨,一别经年,将经年的浓情悄掩于季节深处,唯望挥别后,莫成陌路。花约成诗,肥了相思,瘦了闲情,将朵朵沉香酿成情深深几许的别赋,醉卧碧芜,自此,再无牵念,再无动容。
现代好文


静夜无语,独自守着阑珊的月光,拥着轻轻浅浅的前尘往事,沉醉,我的一帘幽梦。在漫漫的人生旅途里,半生的情缘中,穿越一生的爱恋,穿越彼此的灵魂,游走红尘,相依相偎。
现代好文


在这个世界上有时心累,有时身累,有时候,人生仿佛就是天涯苦旅。但是,头顶的鸽哨突然掠过,让人顿感一丝惊喜,这就是感动不期然的来临。感动,仿佛纯棉呵护我们的身心,让我们常住在体贴入微的幸福家园之中。无论是幸存柳树的自然之美、一个幼儿长大成人的细枝末节,还是人间辛酸唤起的良知援助,都是感动之花开放的枝桠,都为我们结出幸福的果实。
现代好文


不要轻易和人发生争执,当有人和你无关紧要的争执时,你就让他赢,因为你并没有损失什么。其实人生的幸福,一半要争,一半要随。争,不是与他人,而是与困苦。随,不是随波逐流,而是知止而后安。争,人生少遗憾;随,知足者常乐。最怕该争时不争,该止时不止,总在纠结中痛苦着。随遇而安,随缘而止。
现代好文