首页 > 诗词 > 明朝 >  闺情·其三译文注释

《闺情·其三译文注释》

年代: 明代 作者: 王邦畿
日出东方花满枝,繁忧如草暗生时。洛阳城下多灵卜,断得归期意亦疑。
分类标签:王邦畿 

喜欢这篇诗歌? 或  会员,加入收藏不会忘!


点击收藏


不保存 一时 一天 一月 永久

关闭

译文注释

1. 七言绝句 押支韵

创作背景

点击查询更多《闺情·其三译文注释》的相关知识

写赏析

尊姓大名:
验证码:


上一篇 随机

王邦畿简介

王邦畿的其他作品查看全部

春日闲居三首译文注释

年代:唐代 作者: 秦系
一似桃源隐,将令过客迷。碍冠门柳长,惊梦院莺啼。浇药泉流细,围棋日影低。举家无外事,共爱草萋萋。长谣朝复暝,幽独几人知。老鹤兼雏弄,丛篁带笋移。白云将袖拂,青镜出檐窥。邀取渔家叟,花间把酒卮。寂寂池亭里,轩窗间绿苔。游鱼牵荇没,戏鸟踏花摧。小径僧寻去,高峰鹿下来。中年曾屡辟,多病复迟回。
换一首猜你喜欢

名句推荐查看更多

句子大全查看更多

现代好文查看更多

倾尽一世年华,最终只剩一地疏影斑驳。望尽一世繁华,最终只是一场浮生若梦。
现代好文


心似繁花艳照,身如古树不惊。
现代好文


我没有家财万贯,也没有倾城美貌,我唯一拥有的,不过是这一腔孤勇。
现代好文


我捂着伤口不给别人看,因为我不需要怜悯,不需要因为别人可怜我才对我好。就像我爱你的时候,有些事不是不知道,不是不生气,不是不在乎,只是给你时间让你放下,给你空间让你看清,给你机会享受我的爱。
现代好文


手,放开了才明白拥有时的珍贵;泪,落下了才知道心真的会很痛;心,碎了才了解爱情带来的苦涩;爱,走了才清楚被爱抛弃的痛楚;在一段刻骨铭心的爱情中,我们曾开心过快乐过、幻想过、幸福过。然而最终爱情还是由甜蜜变为伤疤,由亲密变为冷漠,由两个人的牵手变为无所谓的擦肩而过。
现代好文