首页 > 诗词 > 明朝 >  巴陵道中译文注释

《巴陵道中译文注释》

年代: 明代 作者: 尹台
晓发巴陵道,冲泥突锦鞯。雾飞翻作雨,石出屡回泉。露坼池荷损,风披岸槿捐。物情尽摇落,吾意竟谁怜。
分类标签:尹台 

喜欢这篇诗歌? 或  会员,加入收藏不会忘!


点击收藏


不保存 一时 一天 一月 永久

关闭

译文注释

创作背景

点击查询更多《巴陵道中译文注释》的相关知识

写赏析

尊姓大名:
验证码:


上一篇 随机

尹台简介

尹台的其他作品查看全部

四月五日游武夷九曲午抵崇安五首 其一译文注释

年代:明代 作者: 祁顺
问水寻山到武夷,小船冲浪费推移。浮云散尽日光露,三十六峰都献奇。
换一首猜你喜欢

名句推荐查看更多

句子大全查看更多

现代好文查看更多

终是爱如骨,心似坚,梦遗之娇莫悲荒。终是缘如风,情似水,魂断之处已天涯。为谁追寻自由天空?为谁梦中相依相伴?为谁幻想一份痴恋?为谁终生痴情依然?转去多少无奈?流失多少思念?今生相伴,前缘今世,谁为我邂逅一场风花雪月的缠绵?三世蚀骨,一梦千年,谁为我演绎一场千古绝唱的爱恋?
现代好文


初相遇,静谧在文字的海洋里。你如同一场绵绵细雨,润湿着我几近干涸的心灵,你仿若一阵阵清风,吹散了我无尽的烦忧。花庭月下,那一抹鸳鸯茉莉,披上了紫白兼并的裙衣,交织在朦胧的月色里。我轻轻砚墨,执起情思笔笺,将一缕深深的思念,写在相识的流年。
现代好文


光阴流转,韶华易逝,任凭红颜在眼前盛开又凋谢,始终未曾改变的,唯有这一袭白袍,以及白袍下那颗入定寂静的修行者之心——那是勘破所有色相、与天地合为一体的心,不生不灭,不垢不净,永无挂碍。
现代好文


朋友不是先来的人或者认识最久的人,而是那个来了以后再也没有走的人。最值得珍惜的,不是得不到,也不是已失去,而是此刻你所拥有的。经历了太多,不败的只有朋友,用什么来诠释这种特别的东西,我想,是永恒。
现代好文


久违放晴的天空、依旧留着你的笑容。
现代好文