首页 > 诗词 > 明朝 >  移居后谩述·其一译文注释

《移居后谩述·其一译文注释》

年代: 明代 作者: 区大相
故园归梦绕云涯,犹向风尘阅岁华。暂载图书游帝阙,乍开林馆拟山家。清阴渐匝龙池柳,小径新移鹿苑花。忆昨山中期道士,绿槐庭下煮胡麻。
分类标签:区大相 

喜欢这篇诗歌? 或  会员,加入收藏不会忘!


点击收藏


不保存 一时 一天 一月 永久

关闭

译文注释

1. 七言律诗 押麻韵

创作背景

点击查询更多《移居后谩述·其一译文注释》的相关知识

写赏析

尊姓大名:
验证码:


上一篇 随机

区大相简介

区大相的其他作品查看全部

庆元冬再到盱眙四首译文注释

年代:宋代 作者: 陈造
醴筵曾作二年留,静镇人今郭细侯。望断江南空梦到,西风斜照白杨秋。
换一首猜你喜欢

名句推荐查看更多

句子大全查看更多

现代好文查看更多

古诗笔弘,青寺曳烟,多少文客舟上作诗情,以水点意,以柳为境,以山川水秀拿景,以天地之镜顿悟,以花草暮败雕情,以秋冬萧凋化思,以山河仍在点国破,以草木侵道指城陷。谁主弱身书生的差毫命殃的漂泊沉浮呢?只能以粗墨挥思在诗册纸卷里,待后人漫鉴他们的思想。
现代好文


我们像是表面上的针,不停的转动,一面转,一面看着时间匆匆离去,却无能为力。
现代好文


或许梦中隐藏的故事,永远无法解释,墨镜下的秘密,永远没有答案。
现代好文


很多时候,生活以一种高压的姿态,肆意考验着我们脆弱的神经,让我们叹息或者窒息。与其在风雨中逃避,不如在雷电中舞蹈,即便淋得透湿,那也是领略生命的快意。
现代好文


我不允许妳是最快乐的,因为拥有妳,我已经是世上最快乐的了,所以妳只能排第二了。
现代好文