首页 > 诗词 > 唐朝 >  宿澄上人院译文注释

《宿澄上人院译文注释》

年代: 唐代 作者: 卢纶
竹窗闻远水,月出似溪中。香覆经年火,幡飘后夜风。性昏知道晚,学浅喜言同。一悟归身处,何山路不通。
分类标签:卢纶 

喜欢这篇诗歌? 或  会员,加入收藏不会忘!


点击收藏


不保存 一时 一天 一月 永久

关闭

译文注释

译文注释流水潺潺遥遥飘入竹窗,明月皎洁仿佛溪水中洗过。
新香火覆照去年香灰,后夜风吹动殿前风幡。
本性昏知道为时已晚,学识浅却喜见解相同。
一旦悟得归身之处,万水千山道路自通。

创作背景

赏析
作品首先劈空而来,营造出一个禅境。这里不写投宿的过程,也免去了入禅的经历,直接写见闻感受。竹窗闻远水,水声若有若无;月出似溪中,月色若隐若现。这是迷蒙而优美的月夜景色,也是那不可捉摸的禅境。接着写寺院特有之事物:香、幡,描写中,语带禅机。去年的香火已化作香灰,香灰已冷;今年的香火犹在燃烧,香灰应热。而就在这冷与热、生与灭的不息变化之中,禅也在无言地传递。后夜风起,后夜风凉,后夜风劲,就在这静夜里,殿前幡飘飘而动。就在这动静之间,夜昼之间,让读者似乎体悟到了禅意。于是,作者与院中僧谈起了他的心得。禅自然不在言语之中,作者于是有“性昏”及“学浅”的谦辞;但非言语又无从呈其心得,特别是当他的表达得到僧人之认可,更觉十分欣喜,也增添了信心。他觉得自己真正开悟了,他觉得自己找到了皈依之所,他觉得自己找到了灵魂的栖息之所。诗之开篇未写入寺院的路径,诗之末尾便写明:禅悟是通达方便的门径。 ▲

参考资料: 点击查询更多《宿澄上人院译文注释》的相关知识


写赏析

尊姓大名:
验证码:


卢纶简介 查看全部

卢纶 共收录319首,包括:《塞下曲四首》、《送李端》、《晚次鄂州》、《相和歌辞·长门怨》、《杂曲歌辞·妾薄命》、《杂曲歌辞·皇帝感词》、《送夔州班使君》、《无题》、《与从弟瑾同下第后出关言别》、《冬夜赠别友人》...

元日词其四·御阁译文注释

年代:宋代 作者: 晏殊
习习条风拂曙来,清香犹绽雪中梅。屠苏酒绿炉烟动,共献宜城万寿杯。
换一首猜你喜欢

现代好文查看更多

陌上,踏一地月光,回望前尘,任往事放飞。散落在绿绮琴上的声声慢,柔碎了前生今世的惆怅。低语的轻唤,缠绵成细瘦的忧伤,乱了浮生。此去经年,谁可伴沧海拾泪,梦醉阑珊?
现代好文


好好珍惜你现在所拥有的一切吧。因为你现在拥有的,正是以前梦寐以求的。
现代好文


还有什么,会比内心的抵触,反感得更无能为力……
现代好文


我们看见的都是过去,只是这个过去离我们很近很近而已。
现代好文


我想给你幸福,却走不进你的世界。我想用我的全世界来换取一张通往你的世界的入场券,不过,那只不过是我的一厢情愿而已。我的世界,你不在乎;你的世界,我被驱逐。我真的喜欢你,闭上眼,以为我能忘记,但流下的眼泪,却没有骗到自己。
现代好文