首页 > 诗词 > 唐朝 >  东平留赠狄司马译文注释

《东平留赠狄司马译文注释》

年代: 唐代 作者: 高适
古人无宿诺,兹道以为难。万里赴知己,一言诚可叹。马蹄经月窟,剑术指楼兰。地出北庭尽,城临西海寒。森然瞻武库,则是弄儒翰。入幕绾银绶,乘轺兼铁冠。练兵日精锐,杀敌无遗残。献捷见天子,论功俘可汗。激昂丹墀下,顾盼青云端。谁谓纵横策,翻为权势干。将军既坎壈,使者亦辛酸。耿介挹三事,羁离从一官。知君不得意,他日会鹏抟。
分类标签:高适 

喜欢这篇诗歌? 或  会员,加入收藏不会忘!


点击收藏


不保存 一时 一天 一月 永久

关闭

译文注释

译文及注释

译文
古人重视信守诺言,而您躬行重然诺之道并不感到困难。
您为报答知己,不辞奔波万里,赴边杀敌,您这信守诺言的品格实在令人感叹。
您驱马纵横驰骋于西域极远之地,您高妙的击剑之术直指楼兰古国。
您出征的行程穷尽北庭地区,您出击的锋芒直逼西海这寒冷的地带。
您学识渊博令人肃然仰望,您文笔俊秀令儒者钦佩。
您进入幕府,被委以重任,奉命赴执法者之任。
您勤于训练士卒,队伍在训练中日益精锐,征战中杀尽敌寇,无一漏网。
战胜后面见天子,进奉俘虏和战利品,论起功勋,狄司马以赫赫战绩居于首位。
您在宫殿之前激昂陈词,顾盼之间,神采飞扬,如身处青云之端一般令人景仰。
谁曾想到,如此纵横战阵之间的谋略,竟被权势者从中干扰,不被君王采纳。
您因此而不得一展抱负,亲见此事的传令使者也为您感到悲哀和不平。
您光明磊落,不肯趋附权贵,因而被迫客居他乡担任一个小官。
我知道您现在很不得志,但我相信,有朝一日您会像鹏鸟一样直上高空,实现凌云壮志。

创作背景

赏析
这首诗赞颂了狄司马的高尚品行。诗一开头即以“无宿诺”作赞誉之词,将狄司马这位志行高洁之人的伟岸形象凸现出来,令人有高山仰止之感。随即对狄司马品质高贵、英勇善战展开描写,言辞铿然有声,一位从金戈铁马中浴血奋战而出的英雄形象巍然屹立。虽然诗人对狄司马的功勋、神采有较多的着墨,但最终落笔之处还是他内在品质的高尚。到慷慨陈词于君王之前是狄司马内心之高洁而外露为信守然诺、奋勇杀敌、功勋赫赫的极致。在这极致之时笔锋陡转,言及狄司马为权贵所嫉,难以一展抱负,对比强烈,令人于恍然若失中领悟到更深的人生哲理。最后诗人劝勉友人不要灰心,相信功业终有成就之日,这正是诗人对友人的钦佩是根本于其志行高洁,而非表面的功勋显耀的体现。全诗语言古拙,对仗工整,一韵到底,表现了诗人卓越的文艺才能。 ▲

参考资料: 点击查询更多《东平留赠狄司马译文注释》的相关知识


写赏析

尊姓大名:
验证码:


高适简介 查看全部

高适 共收录205首,包括:《咏史》、《封丘县》、《塞上听吹笛》、《送李少府贬峡中王少府贬长沙》、《听张立本女吟》、《燕歌行》、《送李少府贬峡中王少府贬长沙》、《相和歌辞·秋胡行》、《塞下曲》、《淇上酬薛三据,兼寄郭少府微(一作王昌龄诗》...

岐山南显道冷香亭译文注释

年代:金朝 作者: 冯子翼
溪桥小雪晴,水村霜月冷。暗香林薄间,得偶璀璨影。殷勤南夫子,移植在人境。芝兰馥氤氲,珠壁照光炯。小屋茅草盖,幻此萧洒景。看花爇松明,醒醉漱苔井。文章聊嬉戏,辞气颇驰骋。州县不著脚,时人笑清鲠。我官西州掾,簿领不知省。频遭官长骂,势屈石在顶。门庭可张罗,陋巷车辙静。山歌听嘲哳,舞伎或瘤瘿。引睡阅文史,朝日无从永。梦到五柳庄,身居六盘岭。朅来南山下,旅思凄以耿。金罍照衰朽,玩味得俄顷。傍人怪迂疏,佳处当自领。
换一首猜你喜欢

现代好文查看更多

随着天各一方的时间越来越长,我的思念也越来越深,我很想找一个万籁俱寂的深夜或一个阳光明媚的早晨,把许多心底的惆怅、寂寞向你倾诉。
现代好文


若秋水无尘的日子,我怀揣着安静,安逸地枕在光阴一角,读陌上,闻秋语苍翠,听风起雨落,各种繁复穿流,迎面,尽收眼底,任凭季节起浮,只展温和的三分浅笑,小岁月,独朝阳光的地方栖居。
现代好文


能付出爱心就是福,能消除烦恼就是慧
现代好文


想问天问大地你为何离我而去,对于你的背叛我无法阻止,只能默默的哭泣,在习惯没有你的日子里,慢慢平凑出你的影子,才发现我还深深的爱着你。
现代好文


扶摇直上九万里,浓云翻滚,鬼魅星河,皆不及一个你。
现代好文