首页 > 诗词 > 唐朝 >  马嵬二首译文注释

《马嵬二首译文注释》

年代: 唐代 作者: 李商隐
冀马燕犀动地来,自埋红粉自成灰。君王若道能倾国,玉辇何由过马嵬。海外徒闻更九州,他生未卜此生休。空闻虎旅传宵柝,无复鸡人报晓筹。此日六军同驻马,当时七夕笑牵牛。如何四纪为天子,不及卢家有莫愁。
分类标签:李商隐 

喜欢这篇诗歌? 或  会员,加入收藏不会忘!


点击收藏


不保存 一时 一天 一月 永久

关闭

译文注释

译文及注释

译文
  风云突变,安禄山举旗造反,叛军震天动地地杀到长安,无可奈何杀死宠爱的妃子,唐玄宗自己不久也抑郁死去。如果说唐玄宗真认为杨贵妃具有倾覆邦国之能,皇帝的玉辇为什么要仓皇地逃往马嵬?
  传说,天下九州之外,尚有大九州。恐怕他们的今生,缘分已尽,而来世,尚且未知。相守与分离,有与谁知。回想明皇当年,暂驻马嵬,空闻金沱声,不见宫室繁华。短短几夕间,物是人非,斗转星移。岂料玉颜已成空。胞弟不正,三军怒斩其妹。那夜的天,正如那晚在长生殿嗤笑牛郎织女的天。谁料,竟然连牛郎织女也不如。想来天子也不过如此,连自己心爱的人都无法保护。早知如此,倒不及小家的莫愁女了。

创作背景

创作背景

  此诗咏叹马嵬事变。马嵬事变发生于唐玄宗天宝十四年(755年)安史之乱爆发之后。李商隐生活在晚唐那种国势颓危的氛围下,这不能不使他对历史抱有更多的批判意识,对政治怀有更多的拯救情绪,对荒淫误国者含有更多的痛恨心理,因此写下这组诗以达讽喻之意。

赏析

第一首,唐天宝十四年(755年),东平郡王、三镇节度使安禄山从范阳起兵叛乱。范阳即幽州,在今河北省,古属燕国、冀州。“冀马燕犀动地来”即是说此事件。逃难路上,六军威迫唐玄宗下令缢死了“红粉”杨玉环。唐肃宗乾元元年(758年)初,玄宗也抑郁而死。所以说他“自埋红粉自成灰”。 点击查询更多《马嵬二首译文注释》的相关知识


写赏析

尊姓大名:
验证码:


上一篇 随机

李商隐简介 查看全部

李商隐 共收录536首,包括:《登乐游原》、《嫦娥》、《马嵬》、《无题》、《夜雨寄北》、《贾生》、《霜月》、《北青萝》、《蝉》、《筹笔驿》...

李商隐的其他作品查看全部

道一大尹存之、庭美二学士简于圣明…四韵呈上三君子译文注释

年代:唐代 作者: 杜牧
九金神鼎重丘山,五玉诸侯杂珮环。星座通霄狼鬣暗,戍楼吹笛虎牙闲。斗间紫气龙埋狱,天上洪炉帝铸颜。若念西河旧交友,鱼符应许出函关。
换一首猜你喜欢

名句推荐查看更多

句子大全查看更多

现代好文查看更多

追求你时,恨不得每天都能看到你。不爱你时,却一周都不愿意联系一次。态度就能看出一个人是否喜欢你。天天讨好你取悦你的,别管将来怎么样,至少现在是热恋的。而连续几天都不爱搭理你,甭管从前爱的有多深,现在却已经不爱。别心存幻想,态度是最好的证明。
现代好文


岁月的脚步走近了冬的深处,将三季的风景萧瑟得无影无踪。那些绿肥红瘦已不再妩媚于眼前,伴随着一夜索索的寒冷,整个世界变成了无色的苍茫。我在这无绪的冬寒里,找寻着生命萌发的一丝痕迹。
现代好文


光阴流转,韶华易逝,任凭红颜在眼前盛开又凋谢,始终未曾改变的,唯有这一袭白袍,以及白袍下那颗入定寂静的修行者之心——那是勘破所有色相、与天地合为一体的心,不生不灭,不垢不净,永无挂碍。
现代好文


人生有很多条路的选择。选中一条,走下去,便会碰见这条路上的人和风景;选择另一条,则是完全不同的风景与人。有的人可能与你一起走,有的人留在原地;一起走的人,可能在下个路口与你分开。不必哀叹,都是必然。珍惜与你一起看风景的人,下个路口,用力挥挥手。
现代好文


我喜欢那样的缘份,尤如那是一个可以预见的梦一样,明明知道你已为我拔涉千里,却又觉得芳草鲜美,落英缤纷,好象你我才初次相遇。
现代好文