首页 > 诗词 > 元朝 >  去妾辞译文注释

《去妾辞译文注释》

年代: 元代 作者: 杨维桢
万里戎装去,琵琶上锦鞯。传来马上曲,犹唱《想夫怜》。
分类标签:杨维桢 

喜欢这篇诗歌? 或  会员,加入收藏不会忘!


点击收藏


不保存 一时 一天 一月 永久

关闭

译文注释

创作背景

点击查询更多《去妾辞译文注释》的相关知识

写赏析

尊姓大名:
验证码:


上一篇 随机

杨维桢简介 查看全部

杨维桢 共收录685首,包括:《公无渡河·公无渡河》、《乌夜啼·茏葱高树青门西》、《法吏》、《法吏》、《览古四十二首 其一》、《览古四十二首 其二》、《览古四十二首 其三》、《览古四十二首 其四》、《览古四十二首 其五》、《览古四十二首 其六》...

杨维桢的其他作品查看全部

题养正图六十首 其二十六 雨不失期译文注释

年代:清代 作者: 弘历
饮乐天复雨,宜止乃命驾。期猎往罢之,皮冠招岂诈。纶綍慎所出,令名继五霸。
换一首猜你喜欢

名句推荐查看更多

句子大全查看更多

现代好文查看更多

有些机会因瞬间的犹豫擦肩而过,有些缘分因一时的任性滑落指间。许多感情疏远淡漠,无力挽回,只源于一念之差;许多感谢羞于表达,深埋心底,成为一生之憾。所以,当你举棋不定时,不防问问自己,这么做,将来会后悔吗?
现代好文


烟柳如画,花影重叠,一窗相思依着春风漫卷,婉约着一泓浓情,馨香了一程浪漫,将一季的光阴盛放安暖,静等那枝光阴里的花轻敲窗纱入梦,去绵延这季的深情;从此与春天相约,在这个摇曳生姿的春天里尽诉情意,灼灼桃花温情娇容,一汪江水温婉脉脉含情,将那一朵,飞花入梦。
现代好文


一个恋爱中的人,可以踏在随风飘荡的蛛网上而不会跌下,幻妄的幸福使他的灵魂飘然轻举。
现代好文


孤寂的灵魂陪伴着落寞的情绪,纷飞的思念随风飞舞在天际,爱似迷雾般飘飘移移,日夜思量如何取悦心爱的你;为爱付出再多也愿意,真爱令人痴迷!
现代好文


一生中,你要找一双——至少要找到一双能够倾听你的耳朵。只要你一开口,他就能懂得你。这或许就是一个人的幸福。
现代好文