首页 > 诗词 > 明朝 >  西湖竹枝词·其三译文注释

《西湖竹枝词·其三译文注释》

年代: 明代 作者: 吴本泰
放生池岸柳丛丛,香阁临幡四面风。轻薄少年乘醉过,手提射鸭竹枝弓。
分类标签:吴本泰 

喜欢这篇诗歌? 或  会员,加入收藏不会忘!


点击收藏


不保存 一时 一天 一月 永久

关闭

译文注释

1. 押东韵 出处:御选明诗卷十四

创作背景

点击查询更多《西湖竹枝词·其三译文注释》的相关知识

写赏析

尊姓大名:
验证码:


上一篇 随机

吴本泰简介

吴本泰的其他作品查看全部

雄州发船译文注释

年代:明代 作者: 黄儒炳
经时疲马足,此日喜登舟。溪涨洪涛驶,天晴宿瘴收。缓歌听欸乃,短棹任夷犹。凝睇诸山色,停云在广州。
换一首猜你喜欢

名句推荐查看更多

句子大全查看更多

现代好文查看更多

青丝未白,情死未断,尘缘却了,落寞的灵魂,呻吟在飘渺的人世,怀揣了半世苍凉。只剩寂寞在嘹亮,却不曾唱响,凋谢的人生走到这里,却也唤不回头。俯耳侧听,花开花落的声音,泛黄的花影透出过往的笑容,落地的花朵,记住了今生走一回的人间。在轮回的瞬间,不定来世还做花朵,只是珍惜今生耳。想要邀清风明月对酒当歌,醉一回人生几何。
现代好文


三月莺飞,本是春光明媚的日子,却怎生多了那一抹挥不去的伤痕?夜半听雨,思绪乱飞。南国的春天,南国的你,南国的那一段温情和凄凉。海边,你是否还是光脚踩着沙滩,和着浪花,脑海中回旋着我的影子?蓝天,白云,碧浪……一生一世一双人,争教两处销魂。
现代好文


而今的我们,早在那一次的岁月中擦肩而过,那是一种开窍又释怀的情感,那是一种想哭又哭不出的冲动,犹记那时的我们还是刚刚懵懂的少男少女,不知什么时离别,不知什么是哀伤,可如今的我们知道了,却又想回到过去,回到那时的天真,如果记忆可以倒流,那该有多好啊!可天却尽不如人愿。
现代好文


我避开无事时过分热络的友谊,这使我少些负担和承诺。我不多说无谓的闲言,这使我觉得清畅。我尽可能不去缅怀往事,因为来时的路不可能回头。我当心地去爱别人,因为比较不会泛滥。我爱哭的时候便哭,想笑的时候便笑,只要这一切出于自然。
现代好文


沉默,是生命的沉淀剂,让我们混浊的心,趋于清澈透明。没有多少人牵挂你的哀乐喜怒,对某此人而言,你挫败了、失意了,他会替你难过;如果你成功了、得意了,他会更难过。无论怎样,你就是你,让你的心灵轻松快乐,才是你生命唯一的本真,沉默会愈合你的创伤,让你抛却浮躁,安享珍贵的宁静与自由。
现代好文