首页 > 诗词 > 明朝 >  咏虞美人草译文注释

《咏虞美人草译文注释》

年代: 明代 作者: 孙七政
蔷薇开尽绿阴凉,西国名花此际芳。夜月空悬汉宫镜,幽姿犹带楚云妆。
分类标签:孙七政 

喜欢这篇诗歌? 或  会员,加入收藏不会忘!


点击收藏


不保存 一时 一天 一月 永久

关闭

译文注释

创作背景

点击查询更多《咏虞美人草译文注释》的相关知识

写赏析

尊姓大名:
验证码:


上一篇 随机

孙七政简介 查看全部

孙七政 共收录6首,包括:《和石田翁落花诗次韵》、《寄怀禹锡阿咸侨寓百花洲上》、《春尽日闻莺》、《关山月二首》、《关山月二首》、《玉关怨》...

孙七政的其他作品查看全部

偶成译文注释

年代:两汉 作者: 刘雄
鸟声破梦唤客起,还觅朝餐出北门。行过浓荫增凉意,错认苔斑作雨痕。
换一首猜你喜欢

名句推荐查看更多

句子大全查看更多

现代好文查看更多

茶韵,酿就了一壶清音,于松涛的背景,溢出了石壁,循着人生的轨迹,流入情田,幻化成一片碧海情天,抒就着别样的洞天,美妙情缘。抬眸望去,泪眼朦胧,一壶好茶,氤氲着一生的盛宴;如黑暗中的火焰,引导我们,照亮心田,也照亮生活在黑暗之中的另一个自己,告别黑暗,走向光明。
现代好文


爱我,不是因为我美好,这世间原有更多比我美好的人。
现代好文


有时,在细雨绵绵的时候,吟起何当共剪西窗烛,却话巴山夜雨时;在大雪纷飞的时候,念出梅须逊雪三分白,雪却输梅一段香;在万里无云的时候,想到晴空一鹤排云上,便引诗情到碧霄这样偶然的念想,仿佛是自然与心灵的对话,是灵气与灵感的沟通。
现代好文


人在寂寞中有三种状态。一是惶惶不安,茫无头绪,百事无心,一心逃出寂寞;二是渐渐习惯于寂寞,安下心来,建立起生活的条理,用读书、写作或别的事务来驱逐寂寞;三是寂寞本身成为一片诗意的土壤,一种创造的契机,诱发出关于存在、生命、自我的深邃思考和体验。
现代好文


关于爱,太复杂,它总是千变万化,能让人伟大,也让人头昏眼花,爱有时像是阳光照亮了希望,远看很暖和一抱却被烫伤,爱有时像是星光遥远而迷茫,爱有时像牛奶糖,越吃就越想,太多的甜蜜变成痛的蛀牙,爱有时像杯苦茶,刚喝会害怕,最后却品尝出了清雅的香,在某天却指引我一个方向,找到他。
现代好文