首页 > 诗词 > 明朝 >  咏古·其十一译文注释

《咏古·其十一译文注释》

年代: 明代 作者: 李攀龙
忽忽岁已莫,太台役方作。太上美遨游,禾黍未能穫。滞穗满甫田,风雨殚零落。相国一沾襟,罢酒不为乐。
分类标签:李攀龙 

喜欢这篇诗歌? 或  会员,加入收藏不会忘!


点击收藏


不保存 一时 一天 一月 永久

关闭

译文注释

创作背景

点击查询更多《咏古·其十一译文注释》的相关知识

写赏析

尊姓大名:
验证码:


上一篇 随机

李攀龙简介 查看全部

李攀龙 共收录33首,包括:《塞上曲》、《于郡城送明卿之江西》、《杪秋登太华山绝顶》、《送明卿之江西》、《挽王中丞 其一》、《挽王中丞 其二》、《答寄俞仲蔚》、《集开元寺》、《同皇甫缮部寒夜城南咏月》、《赋得屏风》...

李攀龙的其他作品查看全部

禽言译文注释

年代:明代 作者: 伍瑞隆
唧唧唧,机机矶激,女生十三未工织。阿郎何去,阿姑不我惜,机机矶激。
换一首猜你喜欢

名句推荐查看更多

句子大全查看更多

现代好文查看更多

紫陌红尘,烟花易冷,听风吟清寒,岁月悠悠,为谁痴迷一生,将往事埋葬,悲伤放逐,编织一曲红颜易逝的挽歌,浅吟轻唱,黯然神伤;如果泪落,就让它慢慢滑过岁月刻痕,麻醉沉寂的哀愁;依稀,谁又与谁相依相偎在年轮,如花美眷,似水流年,谱写着幽美迷离的青葱诗篇,执笔花落,泼墨成殇!
现代好文


长淮望断,风雨成泪。一点伤心,竟化作东流水。双飞燕,咫尺相随。今生情梦难尽,春色总妩媚。对苍天,无语相视,唯愿把酒换一醉。
现代好文


一场华丽的邂逅,一段静默的收场。
现代好文


心灵褪去那原有的淡蓝色逐渐变为黑暗阳光太炫目落下泪
现代好文


在他清醒时你可以跟他打架,爱你的男人是不会对你下狠手的,最多象征性地怕打你几下,对于出手重的家暴男要坚决离开。需要注意的是,别趁他睡的正香时照他皮厚的地方狠狠掐一把,男人都有起床气,睡熟的男人被弄醒很可怕,出手都很重。
现代好文