首页 > 诗词 > 魏晋 >  招隐二首译文注释

《招隐二首译文注释》

年代: 魏晋 作者: 左思
杖策招隐士,荒涂横古今。岩穴无结构,丘中有鸣琴。白云停阴冈,丹葩曜阳林。石泉漱琼瑶,纤鳞或浮沉。非必丝与竹,山水有清音。何事待啸歌?灌木自悲吟。秋菊兼餱粮,幽兰间重襟。踌躇足力烦,聊欲投吾簪。经始东山庐,果下自成榛。前有寒泉井,聊可莹心神。峭蒨青葱间,竹柏得其真。弱叶栖霜雪,飞荣流余津。爵服无常玩,好恶有屈伸。结绶生缠牵,弹冠去埃尘。惠连非吾屈,首阳非
分类标签:左思 

喜欢这篇诗歌? 或  会员,加入收藏不会忘!


点击收藏


不保存 一时 一天 一月 永久

关闭

译文注释

注释策:细的树枝。招:寻。这句是说手持树枝去招寻隐士。
荒涂:荒芜的道路。横:塞。横古今:从古至今被阻塞。
岩穴:山洞。结构:指房屋建筑。这句和下句是说只有山洞没有房屋,山丘之中却有人弹琴。
阴:山北为阴。冈:山脊。丹葩(pā趴):红花。阳:山南为阳。阳林:山南的树林。
漱:激。琼瑶:美玉,这里指山石。纤鳞:小鱼。或浮沉:时沉时浮。
丝:弦乐器。竹:管乐器。
啸歌:吟咏。灌木:丛生的树木。
糇(hóu侯):食。兼糇粮:兼作粮食。间:杂。间重襟:杂佩在衣襟上。
踌躇:徘徊。烦:疲乏。这句是说在世途上徘徊,脚力疲乏。
簪:古人用它连结冠和发。投簪:犹弃冠,指放弃官职。▲

本节内容由匿名网友上传,原作者已无法考证。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

创作背景

选析

楚辞中有淮南小山的《招隐士》,《文选》中有左思的《招隐》诗,题目相似,而意趣不同。《招隐士》是召唤隐士离开山林回到人群中来,到宫廷里去;而左思的《招隐》却是去招寻隐士,欲与之同隐。同题两首,这里选取第一首进行赏析。 点击查询更多《招隐二首译文注释》的相关知识


写赏析

尊姓大名:
验证码:


左思简介 查看全部

左思 共收录14首,包括:《娇女诗》、《咏史》、《咏史》、《咏史》、《咏史》、《咏史》、《咏史》、《咏史》、《杂诗》、《招隐》...

和野渡雪消二律·可亲余暇复奚为译文注释

年代:宋代 作者: 卫宗武
可亲余暇复奚为,雪霁何妨剩赋诗。应怪玉峰还翳荟,更怜银屋变茅茨。结成冰笋方连夜,散作檐花特顷时。物物要知须返本,冰仍旭水更何疑。
换一首猜你喜欢

现代好文查看更多

是谁,坐落在菩提树下,细数着轮回了一季又一季的满帘落花,柔柔的呢喃,瑟瑟的叹息,潺潺的相思,妩媚了胭脂妖冶的芳华?是谁,沉醉在烟雨红尘中,墨香袅袅的书写人间的风花雪月,一首唐诗,一阙宋词,一曲箫音,涟漪了前世今生的眷恋?
现代好文


幽蓝的夜空,清朗、澄静。闪烁迷离的星光,像小孩子的眼,扑闪着、灿烂着。无风的夜,静谧安详,我却分明听到丝丝缕缕的天籁之音,从无边的夜色中潜入我的心底,拨动着我的一腔心绪,我的心思如一朵夏花悄然绽放。
现代好文


我不想住在预告片里,只有辉煌时刻、没有开始、没有结束、没有完美可言,没有充实,即已落幕。
现代好文


风吹起,带走了一粒沙,你是她,我是沙。愿意陪你回家,回到心的家。天涯,天涯,就是我们的家。
现代好文


等到天放晴的时候,也许我会好好再爱你一遍。
现代好文