首页 > 诗词 > 明朝 >  即事·其一译文注释

《即事·其一译文注释》

年代: 明代 作者: 朱同
菊自离披蝶自愁,道人无事懒悲秋。多情昨夜三更雨,洗出青山著屋头。
分类标签:朱同 

喜欢这篇诗歌? 或  会员,加入收藏不会忘!


点击收藏


不保存 一时 一天 一月 永久

关闭

译文注释

1. 七言绝句 押尤韵

创作背景

点击查询更多《即事·其一译文注释》的相关知识

写赏析

尊姓大名:
验证码:


上一篇 随机

朱同简介

朱同的其他作品查看全部

和联峰喜雨诗二首·其一译文注释

年代:明代 作者: 杨爵
共庆连朝好雨频,昊天临下显诸仁。普施原野三农慰,一洒长空万象新。丰岁坐占八表盛,放勋出自九重勤。从今喜得含生类,沐我皇王荡荡春。
换一首猜你喜欢

名句推荐查看更多

句子大全查看更多

现代好文查看更多

我们不喊痛,不一定没感觉。不要求,不一定没期待。不落泪,不一定没伤痕。不说话,不一定没心声------沉默,不代表自己没话说。离开,不代表自己很潇洒。快乐,不代表自己没伤心。幸福,不代表自己没痛过。
现代好文


时下沉淀的风情,也已成昔日温柔。岁月是一把藏锋的利剑,在世间刻满饱经风霜的脉络,如水的光阴,本该是柔软多情的宁静,却掩去了相遇里那些执手相携的承诺,多少人都逃不过它的宰割。
现代好文


鸟声成匹,不需多,半匹,又一定是粗布匹,上面画着山石溪水,崖前风声,自然有草药图谱。回途山风吹来月色,月色浇着粗布衣,细听,泉水声,夜莺声,都在衣上流着。
现代好文


水,无声地滑下,浸润了肆虐的黄沙;泪,悄悄地落下,晕染了闺阁中苍白的绢帛。我缓缓地摊开手,那滴眼泪就静静地躺在我的手心,阳光从四面八方涌来,在手心里折射成无数个世界。我似乎看见坐在门外盼望我归来的爹娘,看见对着我的红装暗自垂泪的阿姐那一切,都蓄积在这滴眼泪中。
现代好文


每件事最后都会是好事。如果不是好事,说明还没到最后。要这样相信着。
现代好文